• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Mikaila (список заголовков)
16:18 

Та-дам!!

Mikaila
Люди приходят и уходят. А книги - здесь: они остаются, стоят на полке и приветливо шелестят страницами...(с).
К сожалению, лучшего качества пока достать нет возможности.
Обложки японского издания Shadows Return.
Наслаждаемся~

@темы: Японское_издание, Серегил, Алек, Nightrunner

11:22 

С НОВЫМ ГОДОМ!!

Mikaila
Люди приходят и уходят. А книги - здесь: они остаются, стоят на полке и приветливо шелестят страницами...(с).
ОСТОРОЖНО! СПОЙЛЕР!
Поздравляю всех присутствующих с наступившим Новым Годом! Всем всего самого-самого хорошего и замечательного!
Приведенный ниже отрывок уважаемая леди Флевеллинг опубликовала на своем ЖЖ в честь Нового Года, а я просто не смогла удержаться от того, чтобы перевести его для вас.
Под спойлером ниже находится перевод опубликованного Линн отрывка из седьмой книги Nightrunner - Shards of Time.

Название: Shards of Time (отрывок из 7й, готовящейся к выпуску книги Nightrunner)
Автор: Линн Флевеллинг
Перевод: Mikaila
Бетинг: с учетом того, что перевод велся 31го декабря - 1 января, хотелось порадовать вас всех именно в праздничные дни.... в общем, беты нету.
Рейтинг: PG-13 (на всякий случай)
Саммари: отрывок из готовящейся к выпуску книги Shards of Time.
Дисклаймер: текст принадлежит Линн Флевеллинг, никакой коммерческой выгоды из него не извлекаем
От переводчика: еще раз предупреждаю, что ниже приведен весьма спойлерный отрывок из еще не вышедшей 7й книги Shards of Time. Также не претендую на стопроцентную точность и правильность перевода, но я старалась сделать его максимально верным. В любом случае, суть передать мне точно удалось х)
Желаю вам приятного прочтения!


Наслаждаться

@темы: Серегил, Книги, Канон, Алек, Nightrunner

18:18 

*GLOMPS*

Mikaila
Люди приходят и уходят. А книги - здесь: они остаются, стоят на полке и приветливо шелестят страницами...(с).
И опять небольшой спойлер к Casket of Souls. Перевод мааааахонького кусочка из 4й главы + мой набросок.
Нет, вот честно. Прочитав вот этот отрывочек вы, надеюсь, поймете, почему я не смогла удержаться от того, чтобы зарисовать его. К сожалению, художник из меня никакой, Серегил вообще на себя не похож... Но я, честно, очень старалась. Посему - наслаждайтесь :3

P.S. Писать шапку на столь маленький отрывок посчитала бессмысленным (впрочем, если скажут добавить - исправлю). Все мы и так знаем, что Серегил сотоварищи принадлежит несравненной Линн Флевеллинг, а отрывок, приведенный ниже, является куском из 4й главы Casket of Souls.

Наслаждаться

@темы: Фанарт, Теро, Серегил, Канон, Алек

23:50 

Перевод отрывка из Casket of Souls

Mikaila
Люди приходят и уходят. А книги - здесь: они остаются, стоят на полке и приветливо шелестят страницами...(с).
WARNING: ОСТОРОЖНО, ДАЛЕЕ СЛЕДУЮЩИЙ ТЕКСТ СОДЕРЖИТ В СЕБЕ СПОЙЛЕРЫ К 6Й КНИГЕ NIGHTRUNNER - "CASKET OF SOULS"!!


Название: Casket of Souls, Chapter 24
Автор: Lynn Flewelling/Линн Флевеллинг
Перевод: Mikaila
Бетинг: к сожалению, бету мне найти не удалось. Если кто-нибудь изъявит желание отредактировать нижеследующий кусок текста, я буду премного благодарна
Рейтинг: PG-13 (по крайней мере, мне так кажется @~@)
Саммари: небольшой отрывок из 6й книги Nightrunner, содержащий в себе очень милую беседу Теро и Клиа
Дисклаймер: текст принадлежит Линн Флевеллинг, никакой коммерческой выгоды из него не извлекаем
От переводчика: предупреждаю еще раз - следующий текст содержит спойлеры к Casket of Souls. Просто данный отрывок показался мне настолько очаровательным, что я не смогла удержаться и не поделиться им. Надеюсь, Вам он понравится так же, как и мне.

читать дальше

@темы: Канон, Клиа, Теро

NIGHTRUNNER

главная