разбежавшись, прыгну со скалы (с)
Всем доброго дня! Очень здорово, что появилось сообщество Nightrunner! Будем развиваться и процветать)
У меня назрел вопрос:
- кто-нибудь знает, когда выйдет у нас 4я книга и выйдет ли вообще?
Кстати, еще до того, как мне на глаза попался фонетический словарь имен собственных, года 2 назад я написала Линн-сан и мы с ней обсудили русских переводчиков, и она как раз прислала мне этот словарик. Почувствуй разницу, как говорится! Кто мог подумать, что Нисандер - это Найсэндер, а Серегил и вовсе Сэрагил. Ну и остальные произношения тоже разительно отличаются. Пришлось заново привыкать.
У меня назрел вопрос:
- кто-нибудь знает, когда выйдет у нас 4я книга и выйдет ли вообще?
Кстати, еще до того, как мне на глаза попался фонетический словарь имен собственных, года 2 назад я написала Линн-сан и мы с ней обсудили русских переводчиков, и она как раз прислала мне этот словарик. Почувствуй разницу, как говорится! Кто мог подумать, что Нисандер - это Найсэндер, а Серегил и вовсе Сэрагил. Ну и остальные произношения тоже разительно отличаются. Пришлось заново привыкать.
что касается произношения, то народ уже давно привык к тем, что в переводе были. линновское произношение теперь звучит чужеродно, хотя и интересно. стоит ли вносить разлад и писать в соответствии с произношением линн - честно говоря, не думаю, что это хорошая идея.
то есть, видимо, придется читать на инглише...
можете на инглише, но ведь переводы в инете есть
Ну "Нисандер" для русского уха звучит лучше, чем "Найсэндер", ммм?
Там хотя бы не Снегг-Снейп, никаких искажений нет...
Так что не вижу особой проблемы
и 5я книга вроде уже есть О_о, но только в оригинале..или нет, она пишется, но скоро должна выйти
сайт Amazon.com
_Nightrunner_
что касается произношения, то народ уже давно привык к тем, что в переводе были
а я долго себя заставляла привыкнуть к линновским, и теперь переводческие режут слух. у вас такого нет?
~kalain~
хотя бы не Снегг-Снейп
да уж, и на том спасибо
хотя насчет Тамирской Триады - Ки и Кай вообще два разных имени, ну для меня лично! Все-таки у Линн как-то благозвучнее что ли.
Когда читаешь в оригинале - тут уже другое дело.
страничка ссылок в сообществе не просто так делалась, не поленитесь посмотреть в шапке сообщества
Спасибо!
Не для русского слуха. Простите уж.
ну я ж это утверждение не из воздуха беру, мне так у них на форуме сказали.
Насчет редкости не знаю, мне с рук на книжном рынке сразу достались (АСТ 3-ий том для меня и все 3 тома для подруги). Только астовского близнеца тряпичной куклы найти не смогла.
Повезло вам )))
Астшный Близнец в мягкой обложке у меня сразу рассыпался (
"I don't know, Rolanー"
"Oh, and about the name." The grin tilted a bit higher. "It isn't actually Rolan Silverleaf."
"What do I call you, then?" asked Alec, not particularly surprised.
"You can call me Seregil."
"How's that?"
"Serah-gill."
"Oh." It was an odd-sounding name, but...
Zoic, да нет, просто он его тут поделил на слоги, показывая, что последний - ударный.
Вам нравится прочтение Сэра-Гилл - ради Бога, читайте как считаете нужным.
Я как раз и пытаюсь сказать, что несмотря на факты из текста, где показано, как читается имя (в комментарии krystal не вижу логики), и из словаря, всё же нам ближе Серегил.